Novel_Cricket_1983 | 1 points | Jan 26 2022 14:10:51
港友悟了[-] callofduty8964 | 1 points | Jan 26 2022 14:18:03
来个翻译,真看不懂
[-] hogivctbg | 1 points | Jan 26 2022 14:21:35
什么外星语
[-] sammychiwawa | 1 points | Jan 26 2022 14:23:40
真看不懂粤语
[-] poiulkjh87 | 1 points | Jan 26 2022 14:24:17
廣東猴滾😡
[-] Cascadahk | 1 points | Jan 26 2022 14:24:39
樓主大意是指出國讀書的小粉紅都跑到國外了還做小粉紅支那豬,這類人最應該被拿去獻忠了
[-] UkitaAkane | 1 points | Jan 26 2022 15:26:12
只看懂了这句和下一句“屠支大业交给你”,别的都不知道什么意思
[-] No_Seaworthiness_32 | 1 points | Jan 26 2022 14:25:44
简意:爱国小留早该图图了
[-] martyrdom_forFreedom | 1 points | Jan 26 2022 14:30:35
有少两横是“没有”,口旁一个既是“的”,只能猜到这儿了
[-] Mtso2021 | 1 points | Jan 26 2022 14:45:01
冇=無 嘅=的 確實冇估錯
[-] Novel_Cricket_1983 | 1 points | Jan 26 2022 14:32:58
在外国读书还能当小粉红的无可救药 这些人最应该先被图 献忠图读书人
[-] Hongkongjai | 1 points | Jan 26 2022 15:02:02
賣花讚花香
[-] Hongkongjai | 1 points | Jan 26 2022 15:08:27
紅:倒是在外國留學小粉紅沒救了
黑:除非遇上貴人幫你衝浪
紅:支那豬中你最有種(圖)
黑:還有不知道多少億的農民
紅:最先要屠這些留學粉紅
黑:屠支大業就交給你了
紅:怪不得獻忠主要是屠讀書人
紅:我悟了
喺:解作「在」
唔:解作「不」,「唔知」即「不知」、「不知道」 呢啲:解作「這些」
怪唔知得:解作「怪不得」
[-] IllFaithlessness6868 | 1 points | Jan 26 2022 16:08:12
突然发现好有意思,照着这个字的发音读出来就知道是什么意思了。
[-] caosiyuanyuan | 1 points | Jan 26 2022 16:24:01
什么猴语
[-] baozhiyingcheng | 1 points | Jan 26 2022 20:52:46
支那人没有一个无辜的
支那人到底懂不懂法律
支那人猪中你最有种
以上都是香港电视剧台词
[-] Cascadahk | 1 points | Jan 26 2022 14:15:47
有幾多人係呢到識睇廣東話先
[-] AlohaSaladBar | 1 points | Jan 26 2022 14:27:04
我识
[-] Mtso2021 | 1 points | Jan 26 2022 14:44:13
好撚多
[-] 2young2simple2u | 1 points | Jan 26 2022 16:32:39
非常撚多