ojcuts | 1 points | Jul 14 2021 02:18:24
中國就是現實版的一九八四,簡化訛字、新華字典、現代漢語詞典合起來製造出一套強力的新式話語體系,可悲的是,全世界都把這種閹割、殘缺、混淆的簡體中文當成通用的標準在學習和使用。[-] [deleted] | 5 points | Jul 14 2021 02:27:07
😅
[-] XARS_killer | 4 points | Jul 14 2021 02:53:36
葱味收一收
[-] houchiku | 2 points | Jul 14 2021 05:45:55
魔怔了
[-] Liulang28 | 1 points | Jul 14 2021 02:31:26
到底看过书没有啊,新话是把一些多义词的一些意思删掉比如free没有自由的意思
[-] Zhizhu_aka_SinaButa | 4 points | Jul 14 2021 02:38:30
不光删原义,Ingsoc、thinkpol之流的不明所以的简化也是新话,good think、thoughtcrime之流的全新造字也是。你才是,到底看过书没有啊。
[-] ojcuts | 0 points | Jul 14 2021 04:49:11
臺灣人學習古文,只有語法的障礙,沒有文字的障礙,大陸人要克服語法和文字兩種障礙。有人說,大陸人用簡化字還不是照樣學古文?我只能說,此言差矣!因為簡化字很多合併假借,古文用字也有合併假借,這兩種合併假借幾乎全無交集;更甚的是,簡化字還有很多張冠李戴,這是古文中沒有的,而這些張冠李戴使人以為古文用了某繁體字的簡化字,比如「听、广、适…」的讀音和意思與「聽、廣、適…」完全迥異。總而言之,簡化字造成的混亂超越時空、難以估量!所以中文系必須學習繁體字,而有危機感的人應該知曉:學習繁體字不僅僅是中文系的事,還是整個教育系統的事,也是全體國民的事。
[-] ojcuts | -5 points | Jul 14 2021 02:29:59
China is the real version of 1984, simplified word, Xinhua dictionary, modern Chinese dictionary together to create a strong new discourse system, sadly, the world is unanimous in this castrated, incomplete, confusing Chinese Simplified as a common Chinese standard of learning and use.
[-] Technical_Gold_5002 | 10 points | Jul 14 2021 02:28:02
魔怔了?