Left-Understanding46 | 1 points | Mar 30 2022 21:25:41

面对大翻译运动,党媒口径已经陷入了混乱

https://preview.redd.it/5itw5im59lq81.jpg?width=1536&format=pjpg&auto=webp&s=be6ab1ab0b56fc9ab992acbfb3087b2e15c89eb5

https://preview.redd.it/3uuhcgm59lq81.jpg?width=1094&format=pjpg&auto=webp&s=bf664c41fe2612d61b03defb39e39b44914336f6

这三篇文章都是由同属人民日报系的媒体发表的,对大翻译运动的定义却完全不同。我眼前仿佛出现了小时候那些淘气的男生,在自己的恶行被报告给老师后,气得涨红着脸,憋了半天终究没勇气动手,只好口不择言地乱骂一些前言不搭后语的话的场景。看起来,他们是真的急了。

[-] Obvious_Effective443 | 1 points | Mar 30 2022 21:39:12

哈哈哈哈哈哈嗯草二流报纸 加大力度宣传 现在不知道大翻译运动的也知道了

[-] Competitive_Bonus_86 | 1 points | Mar 30 2022 21:41:37

要说的话既然效果那么好哪怕现有组员全部落网也该有CIA 接手吧,每年这么多经费总不能白花吧

[-] Kameda_Dauei_UshiKio | 1 points | Mar 30 2022 21:50:28

如果真那么重视,弄到支国的新闻全都不能评论,然后sns国内国外的坏话都不能说就好玩了

[-] fkxjpfk | 1 points | Mar 30 2022 22:34:50

党媒自己就是大翻译运动的始作俑者,整天在洋人哪儿掏粪,参考消息掏了几十年了。常年从事这种工作属于精神错乱状态。本来大翻译运动根本不出圈,这下好了,帮我们一起炒作。

[-] JAUKUS983 | 1 points | Mar 31 2022 00:31:01

支匪翻译的哪些东西都不是西方主流的言论。都是一些边角碎料。而浪人的大翻译才是把蜘蛛最主流的舆论翻译了出来

[-] minisherry | 1 points | Mar 31 2022 00:06:52

某组织都能整出unacceptable=可以接受的,还有脸对浪友的翻译工作指手画脚?先去把自己的英语四级过了吧

[-] Butterfly771 | 1 points | Mar 31 2022 21:02:24

unbengable

[-] Cute_Ad_2501 | 1 points | Mar 31 2022 03:33:43

「大翻译运动就是搬起石头砸自己的脚

但是我们不允许他们搬起石头砸自己的脚」

[-] Prestigious-Bear-789 | 1 points | Mar 31 2022 04:58:33

这时候应该采取霹雳手段斩草除根,把为境外势力提供翻译素材的那些看似粉蛆、实则卧底反串的家伙抓起来,让它们12小时之内如实招供拿了拜登多少美元发这些有害信息给洋大人添堵,保证一抓一个准,净化简中信息,免得被大翻译们翻译出去递刀子,何乐而不为

[-] Evening-Sea-9038 | 1 points | Mar 31 2022 05:03:52

党媒什么时候不混乱?

[-] xijinping_xi | 1 points | Mar 31 2022 08:26:53

主席觉得无所谓,你们这种大翻译运动对于我们来讲就是个垃圾,主席根本一点也不怕

[-] Tall-Introduction160 | 1 points | Mar 31 2022 12:26:52

主席指示 大翻譯運動有利於朕的加速 排華橄欖白區黨 要明貶暗褒