LePubRik-O-Sulorz | 36 points | Mar 29 2022 23:39:08
对浪人的翻译工作做了一点微小的润色和补充。大翻译运动应当适当提高翻译水平,“Lebensraum”这个词要狠狠地用。[-] LePubRik-O-Sulorz | 1 points | Mar 30 2022 00:46:32
应该是relevance的问题,帖子被mod删掉了,在下面post一下我在原帖下提到的补充说明
[-] LePubRik-O-Sulorz | 1 points | Mar 30 2022 00:46:45
I appreciate the work done by other Chinese people who translated this piece, but the fourth point does not seem very accurate.
&rt;Fourth, Russia’s diplomatic attempts failed, Putin “swung the punch to avoid more punches” and fought space for the poor bullied Russia.
The fourth point of the powerpoint actually reads “生存空间”, which means the teacher was clearly referring to the term “Lebensraum” or “living space”, which is repeatedly used by Nazi Germany and Hitler as justification for mass invasion and Holocaust.
[-] nuolink97 | 1 points | Mar 30 2022 01:26:02
怎么在/ukraine被删了?
[-] T_F_Catus | 1 points | Mar 30 2022 02:04:43
和乌克兰内容太不着调被删
[-] Horse_Armor | 1 points | Mar 30 2022 01:21:55
不客气地说目前整体翻译水平确有可改善之处。但这其实是难免的,本来常规书面翻译通常还是母语者把被翻译语言“翻回来”,而不是操被翻译语言者“翻过去”。如果能引流到感兴趣的洋人帮忙那是最好的
[-] PrincipleAmbitious24 | 1 points | Mar 30 2022 01:29:56
会有越来越多的人加入的
[-] Top_Bike_7126 | 1 points | Mar 30 2022 01:29:49
我都用谷歌直接翻译,感觉翻译出来的基本准的,但是一些脑残评论就翻译不了了。
[-] mrfyh0627 | 1 points | Mar 30 2022 02:08:40
引流到我这里来我给你们地道的翻
[-] usuraisan | 1 points | Mar 30 2022 03:29:09
希特勒:正确的
[-] Quick-Accident2555 | 1 points | Mar 30 2022 03:49:45
正确的?瓦房店的!
[-] XWN_BS | 1 points | Mar 30 2022 03:39:11
发ftccp试试
[-] OrphenOfKos | 1 points | Mar 30 2022 03:58:13
不知道匪区人口怎么想的 如果说纳粹要去搞生存空间还勉强说得过去
作为世界上国土最大的俄罗斯也要去搞生存空间
大概只有匪区人口会信了
[-] RomancingSugar | 1 points | Mar 30 2022 12:52:24
理论上是正确的,因为俄罗斯从莫斯科大公国建国以来的夙愿就是要成为一个强大的欧洲国家,亚洲原本鞑靼人的领土在他们看来都是下等人的土地,挤破头都要往欧洲去。
[-] [deleted] | 1 points | Mar 30 2022 04:45:20
[removed]
[-] AutoModerator | 1 points | Mar 30 2022 04:45:21
哔哔,因红迪超管很不喜欢你发的这个词,你的评论被移除啦,请多用🕷。敏感词模式见PC端发主题贴时发贴框上方的提示语。当前automod不会在敏感词被编辑掉后自动恢复贴子,有需要的话请在编辑后重发,直接在原贴基础上编辑不会被automod通过。
I am a bot, and this action was performed automatically. Please contact the moderators of this subreddit if you have any questions or concerns.
[-] DeBu_7554 | 1 points | Mar 30 2022 04:47:22
大翻譯運動應該盡量用大家都看得懂的詞彙,降低閱讀門檻才能令更多人看明白🕷️的真面目
畢竟看的不只有學者,還有很多不以英語為母語的人
[-] Evening-Sea-9038 | 1 points | Mar 30 2022 05:35:00
信雅达
[-] saitomichiyasu | 1 points | Mar 30 2022 06:26:29
洋大人们开始理解中国人的反智,把茅头指向共产党,我为浪人们感到自豪,太出息了
[-] Hopeful-Educator519 | 1 points | Mar 30 2022 07:11:11
粉红战狼术语需要写注解
[-] helloalric | 1 points | Mar 30 2022 00:41:47
支!