Organic-Ad-3559 | 1 points | Nov 07 2021 12:05:49

如何准确翻译“统战价值”?

我感觉只能结合united front进行解释,不然字面意思很难理解

[-] woaizhonghuajia | 11 points | Nov 07 2021 12:15:34

拉拢你需要付出的成本

[-] Seven_Yi | 10 points | Nov 07 2021 12:52:25

应该是在拉拢你比消灭你成本更低的前提下,拉拢你相较于消灭你多出来的那部分收益就是统战价值。

[-] Adept-Orchid1181 | 10 points | Nov 07 2021 12:13:31

需要花点精力讨好的非敌对方

[-] yauvver | 5 points | Nov 07 2021 16:26:37

hook privilege

拉拢+特权

[-] SensitiveLie1788 | 3 points | Nov 07 2021 12:10:30

National

[-] Carefour0589 | 3 points | Nov 07 2021 12:30:05

National socialist liberation United front

[-] ClassicMaterial5546 | 2 points | Nov 07 2021 12:15:39

Unification. Value.

[-] brA1nbrain | 2 points | Nov 07 2021 14:23:46

The benefit of converting your opponents to your side

[-] UkitaAkane | 1 points | Nov 07 2021 13:58:07

value

[-] Thebestjokeisme | 1 points | Nov 07 2021 16:25:37

Things money can buy

[-] JerkPioneer_6324 | 1 points | Nov 07 2021 19:07:08

inveigling value

[-] [deleted] | 1 points | Nov 07 2021 22:15:42

[deleted]

[-] alanzung | 1 points | Nov 08 2021 01:09:01

缺乏天然臣属义务,只能靠收买,或者收买不了的就直接夏令营

[-] ngyuhnang | 1 points | Nov 08 2021 20:33:06

Value of unity

[-] Pelagisius | 1 points | Nov 10 2021 03:51:41

subversion value, solicitation value 或甚至 coalition value 或許可以在英文捕捉這詞的一點意思,不過本人不熟中國政治用詞所以翻得大概也不好 (我今天才第一次聽說"統一戰線"這詞竟然存在)

一直都覺得中譯英一個大問題就是,英文好的不懂中國語境脈絡,懂中國語境脈絡的英文不好,就算真有兩邊都好的 - 不好意思,這種高級政治分析師才不屑搞翻譯這種窮行業......